martes, 4 de mayo de 2010

Discreta, pero magnifica, así es Afectuosamente su comadre

“Afectuosamente su comadre es una obra maestra, magníficamente dialogada como un bordado muy fino, pero discreta ante cosas gigantescas tamaño mural como Los signos del zodiaco de Sergio Magaña, o ante este teatro nacional, la opacan no porque sea inferior, sino porque decide ser discreta” afirma el periodista y dramaturgo Sergio Zurita.
Y es que Afectuosamente su comadre, de José Dimayuga y Los signos del zodiaco de Sergio Magaña, forman parte de la lista de las diez mejores obras de teatro mexicano del siglo XX que realizó el escritor mexicano José Joaquín Blanco.
Quimera Ediciones decidió publicar esta joya de la dramaturgia mexicana como homenaje a José Dimayuga a 50 años de su nacimiento, ya que no se encontraba al alcance del público pues como afirma Dimayuga “no se le da mover el abanico” en cuanto a la difusión y promoción.
Otras obras que destacan en esta lista son: Invitación a la muerte de Xavier Villaurrutia, Un hogar sólido y Felipe Ángeles de Elena Garro, El gesticulador de Rodolfo Usigli, La guerra de las gordas de Salvador Novo, El atentado de Jorge Ibargüengoitia, Los albañiles deVicente Leñero y Yo también hablo de la rosa de Emilio Carballido.
Un encuentro, una historia
De pronto en una ciudad, violenta y horrenda ocurre un encuentro inesperado entre dos personas socio-culturalmente asimétricas, Antonia, una maestra de edad avanzada que atropella a Vicky, un travesti. “Creo que lo resume muy bien Jaime López en una canción que se llama El espantapájaros que dice: y pensar que falta un rincón para darle a la ciudad corazón” platica Zurita, quien añade que la esencia del teatro es el travestismo ya que sin objeción se aceptan los disfraces “por eso el teatro es mejor de la vida”.
Una obra tierna divertida y sensual de acuerdo con Antoine Rodríguez pues narra las vivencias de estas dos “mujeres” a lo largo de siete días en los que Antonia cuida de Vicky en su casa.
“Para la maestra provoca un trastorno emocional-social, Vicky es para ella la mujer lastimada y un monstruo cuando ve que es un hombre; la posible amiga o comadre y el objeto sexual de un fuerte enamoramiento un recorrido que pasa por la simpatía, el rechazo y finalmente el deseo erótico”.
“Detrás de la máscara de la solterona se esconde una mujer desgraciada desesperadamente sola, no se puede decir de quién o qué se enamora la maestra, del cuerpo del hombre joven, de la mujer que genéricamente compone Vicky o de su combinación sexo-genérica, se enamora de la persona y de la personalidad sin importar las marcas sociales del sexo biológico”, complementa Antoine.
Afectuosamente su comadre se montó en 1993 con Tito Vasconcelos, en ese mismo año fue editada por Tierra Adentro, donde la llevó Rosina Conde, y en 2006 fue llevada al cine por Luis Zapata Quiroz. Esta nueva edición cuenta con fotografías del filme de Luis Zapata y puede adquirirse en
www.anodis.com/compras

Por: Rocío Santos Mijares
Foto: Cortesía de la FIL de Mineria

lunes, 3 de mayo de 2010

Juan Villoro y Cristina Secci, ¡Culpables!


“Es un regalo extraordinario oír literatura en otro idioma especialmente en italiano y con la voz de Cristina Secci, pues me parece que ha mejorado muchísimo las cosas que he escrito” afirmó Juan Villoro en la presentación de la traducción al italiano de su libro Los culpables (I colpevoli).

Cristina Secci retoma la idea de Juan Villoro de que “no hay historia sin culpa” por lo cual se confiesa responsable y –hasta cierto punto culpable– de proponer la traducción de esta obra a la editorial CUEC pues para ella es muy importante crear y fortalecer los vínculos culturales entre México e Italia, país que la vio nacer.

Para Secci traducir este texto no fue fácil, pero sí un “placer infinito” pues cuenta con un juego de ironía y tensión dramática, además de un lenguaje cotidiano, inmediato y lírico “esa dimensión del lenguaje como traductora ha sido difícil al darle una versión al italiano, no se si lo logré, pero lo intenté”.

Marco Bellingeri, director del Instituto Italiano de Cultura y agregado cultural del país europeo en México comentó que “la traducción es muy conforme al texto original y puede ser manejada de manera muy elástica”.

Son siete historias que pueden leerse de manera individual o en conjunto, su eje rector es la culpa pues sus personajes ocultan secretos, engañan o son engañados pero siempre son conscientes de lo que está pasando

Otro tópico importante de esta obra, desde la perspectiva de Cristina, es la identidad pues plasma la manera de ver de un mexicano a otro mexicano y cómo se ve nuestro país y la gente desde afuera, en este caso Italia.

I colpevoli (Los culpables) está escrito en primera persona, los narradores no saben que la están contando, para ellos es un desahogo, una confesión o algo importante que guarda “por la urgencia de contar algo”.

La cuentan personas que no están acostumbradas a decirlo “en la religión católica el principio de la confesión tiene que ver con la expiación, uno cuenta algo personal, lo dice todo para librarse de culpa”.

Villoro agradeció la tolerancia de la cultura italiana para conservar los títulos de los libros pues comentó que este libro ya se tradujo también al francés, “le pusieron un título más folklórico, el del primer cuento que se llama Mariachi así se llama el libro entero en Francia, pero me gusta más por el contexto el título de Los culpables

El escritor mexicano Juan Villoro, quien recientemente recibió el Premio Internacional de Periodismo "Rey de España", comentó emocionado que es un honor escuchar su literatura en otro idioma y más aun que sea el italiano pues lo remonta a uno de los momentos de mayor depresión de su vida cuando vivía en Berlín.

“Yo estaba realmente desesperado de los días grises y fríos de Berlín, en las noches soñaba obsesivamente con el sol, sentí que estaba en el fin del mundo en una especie de novela de espías en donde lo único que me quedaba era tirarme bajo las vías del tren”

“Para evitar este final anticipado me fui al acuario, los peces siempre han tenido para mi un efecto terapéutico, me suelo tranquilizar un poco viendo peces, yo sentía una particular simpatía porque pensaba que tal vez eso peces eran mexicanos, de pronto los estaba viendo, cuando escuché a una madre italiana que llevaba a su niño 'guarda, guarda, che meravigliosa varietà dei pesci”.

“Esas palabras dichas en el frío, en la noche, en la niebla de Berlín y en mi depresión me hicieron sentir que el mundo valía la pena y que no me iba a tirar a las vías del tren como lo había pensado, entonces fui rescatado por la lengua italiana al menos en esa ocasión y es lo que siento cada que escucho leer a Cristina”, platicó.

I colpevoli será distribuido en Italia por la editorial CUEC y en México puede encontrarse en la librería del Instituto Italiano de Cultura en Francisco Sosa 77, en el Centro de Coyoacán y en la Librería Morgana ubicada en Colima143-A (entre Córdoba e Mérida) colonia Roma Norte.

Por: Rocío Santos Mijares

jueves, 4 de marzo de 2010

Hadewijch, del amor por Dios al amor humano

Este viernes 5 de marzo se estrena en México Hadwijch, una historia de amor, por amor y sobre el amor por Dios, “hay que morir en Dios para renacer en el amor humano, por eso esta película es una metáfora sobre el amor desde mi punto de vista” afirmó el director de la cinta, el francés Bruno Dumont, durante la presentación en México de ésta.
Hadewijch, una joven en formación religiosa es expulsada del convento donde está debido a las actitudes extremas que toma por amor a Dios, al salir, regresa a ser la misma de antes, una joven en busca de su identidad y de respuestas que trata de encontrar en la compañía de Yassine y Nassir, dos musulmanes que comparten con Celine la forma en que ellos aman a Dios.
¿Por qué ama a Dios?, ¿por qué dios no está cerca de ella?, ¿qué necesita para que este amor sea mutuo? Son algunas de las interrogantes para Hadewijch. De acuerdo con Dumont, para Julie Sokolowski personificar a Hadewijch-Celine requirió de una gran calidad ya que es un personaje que emana mucho dolor y debe ser representado de manera perfecta.
Esta película es una confrontación entre el amor y la violencia e invita a meditar qué estamos dispuestos a hacer por amor, “es una representación sobre el poder del amor perdido que puede penetrar en la violencia” afirmó Julie.
“La gente siempre mata por amor, está enajenada por Dios; también es una película sobre la superstición y la manera en que esta superstición lleva a la gente a volverse dementes, porque desde el comienzo hasta el final está completamente demente y su demencia es Dios, el único y verdadero amor es el amor humano”, complementó Dumont.
Es así que en Hadewijch, filme que resultó ganador en el Festival de Toronto en 2009 del Premio Internacional de la Crítica por Presentación Especial muestra dos caras de la moneda, el amor por Dios desde la visión católica y la musulmana. En su visita a México Bruno destacó que es posible tener una vida espiritual fuera de Dios, mediante el amor por el prójimo.
Bruno Dumont ha escrito y dirigido cinco largometrajes: La Vie de Jesús (1997), Humanity (1999), Twentynine Palms (2003), Flandres (2006) y Hadewijch (2009). La Cineteca Nacional le rinde un homenaje del 2 al 11 de marzo con la proyección de estas películas, consulta cartelera: http://www.cinetecanacional.net/ciclos.php?cic=1173
Por: Rocío Santos Mijares

viernes, 12 de junio de 2009

Tom Pain, el hombre común de un mundo raro

El Teatro de la Ciudad Esperanza Iris y la compañía de teatro Entre Piernas presentan Tom Pain de Hill Eno con la actuación de Gerardo Trejo Luna.
Una obra basada en nada sobre un hombre ordinario como nosotros, pero con la honestidad de la que todos carecemos, se dirige a la audiencia del teatro para contar tres momentos de su vida. Los acontecimientos son mínimos, recuerdos, bromas, engaños.
El poder de la obra radica en estar frente a frente con un hombre dispuesto a convertir el dolor en una provocación, un divertimento, un placer escénico para el espectador.

Teatro de la Ciudad Esperanza Iris
Donceles 36, Centro Histórico.
Sábado 13, 17:00 horas y
Domingo 14, 16:00 horas.
Entrada general: $100.00
50% de descuento para estudiantes y maestros con credencial e INAPAM
*Descuentos limitados a 134 boletos por función
Aforo de 150 personas

Fotografía: Alejandro Barragán

miércoles, 10 de junio de 2009

Para Leer de Boleto en el Metro, literatura al alcance de todos

Para Leer de Boleto en el Metro es un programa creado por Paloma Saiz Tejero, coordinadora de Fomento a la Lectura Para Leer en Libertad de la Secretaría de Cultura del Gobierno del Distrito Federal en coordinación con el Sistema de Transporte Colectivo Metro cuya finalidad es promover y llevar la lectura a los usuarios de éste.
De acuerdo con Víctor Ronquillo director de este programa, la promoción de esta manifestación cultural se lleva a cabo “más allá de elaboraciones intelectuales” ya que la gente que se traslada a diario en este medio de transporte puede acceder a literatura de gran calidad.
Este programa, a cinco años de su puesta en marcha, beneficia a los usuarios de la línea tres del metro “elegimos la línea tres porque es clave en el Sistema de Transporte Colectivo Metro ya que inicia en la estación Universidad y concluye en la estación Indios Verdes y el número de gente que asiste o que transita por esta línea es muy importante, transita gente de diferentes estratos sociales” destaca el director del programa y continua “es muy importante para nosotros acceder a estos diferentes estratos sociales, lo mismo los estudiantes que a los empleados que a la gente de la clase media o los jóvenes profesionistas y se eligió esa línea con esa intención”.
De norte a sur, al viajar por caminos que parecen no tener fin, estos libros llevan historias llenas de vida y esperanza. Durante 2006 la línea tres movió de un lado a otro a 234 millones 136 mil 094 personas a lo largo de sus 21 estaciones.
La razón por la cual Para Leer de Boleto en el Metro no se ha implementado en las once líneas del metro es por la falta de recursos económicos y humanos suficientes “claro que tenemos muchas ganas, hay muchos planes de poder estar en todo el Sistema de Transporte Colectivo de incidir en otros espacios de transporte público urbano como el Metrobus y estamos con toda la disposición, tenemos la planeación necesaria para hacerlo lo que no tenemos son recursos económicos” afirma el también autor de La reina del pacifico y otras mujeres del narco.
Este programa de Fomento a la Lectura cuenta con 65 anaqueles en los cuales la población puede encontrar los libros que harán más ameno su traslado.
De acuerdo con el informe operativo del programa Para leer de Boleto en el Metro de la Secretaría de Cultura a diario se reparten de 120 a 240 ejemplares por estación de la décima antología, que se encuentra actualmente en circulación.
Día a día se distribuyen 3360 antologías, el número de libros varía según la estación de que se trate. En aquellas que cuentan con mayor número de usuarios, transbordos y terminales, como: Universidad, Hidalgo e Indios Verdes se reparten 240 ejemplares; Copilco, Coyoacán, Zapata, Etiopia, Centro Médico, Tlatelolco, La Raza y Deportivo 18 de marzo reciben 180, mientras que Balderas y Juárez 160; Miguel Ángel de Quevedo, Viveros, División del Norte, Eugenia, Hospital General, Niños Héroes y Potrero 120 y Guerrero sólo cuenta con 60.
La colocación en los anaqueles la llevan a cabo prestadores de servicio social, para que la ciudadanía pueda gozar del placer de la lectura. Otra de las tareas de estos prestadores es la promoción de material informativo como: la colocación de carteles y repartición de volantes sobre los eventos que componen la programación de Fomento a la Lectura como: Tertulias Literarias, Tianguis de Libros o el Remate de Libros, actividad que actualmente se desempeña en los tableros de avisos de los anaqueles.

“Tómalo, léelo y devuélvelo”



Es sistema de préstamo se basa en el intercambio del material literario entre los usuarios al tomarlo, leerlo y finalmente devolverlo para continuar con el ciclo de vida de las ideas e historias plasmadas en papel; sin embargo, gran cantidad del material no es regresado con oportunidad para su circulación.
Quienes implementan Para Leer de Boleto en el Metro han detectado que en un inicio la devolución de los libros era mayor “qué es lo que ocurre, lo que ocurre en una etapa de crisis económica en la que vivimos el libro se vuelve un preciado bien cultural mucho más preciado que en otros momentos, entonces hay que reconocer que la devolución que hemos tenido de la décima antología es menor a otras antologías” recalca Ronquillo.
Además atribuye esta situación al costo de las publicaciones en nuestro país y a que en la más reciente antología, la décima, la compilación incluyó autores como: Gabriel García Márquez, Paco Ignacio Taibo I y Alejandro Aura con lo cual, se incrementa el interés de las personas por conservar los libros.
Víctor quien próximamente presentará su novela Sicario. Diario de un diablo destaca que “aunque los libros no aparezcan en los anaqueles, nosotros pensamos que los libros en algún lugar, puede ser la casa de alguna persona tiene otras posibilidades de lectura, tiene esta posibilidad de cuatro lectores, cinco lectores; mas no es la finalidad, la finalidad es que sigan circulando en el metro”
Comenta que la devolución de los ejemplares de anteriores antologías no alcanza el 10 por ciento, por lo cual resulta imposible la distribución de estos y no se contempla una reimpresión, afirma que esto ocurre por la situación económica que atraviesa la sociedad mexicana y no por la ausencia de civilidad de los lectores “el libro sigue siendo un bien cultural para mucha gente y lo seguirá siendo y entonces ¡claro! La gente quiere tener libros en su casa”.
“Yo no me preocupo demasiado por que los libros se terminen; terminen su ciclo de vida y terminen quizá en algunas casas porque ahí van a encontrar lectores, porque al final de cuentas sé muy bien, y es una tragedia y hay que decirlo, hay muchos hogares en los que no existen otros libros más allá de los libros de texto de los niños que son estudiantes”, lamenta.

La siguiente antología

Para Leer de Boleto en el Metro ha publicado 10 antologías que recopilan textos literarios –que van desde los cuentos cortos, el teatro y la poesía hasta crónicas– de escritores reconocidos cuya residencia se encuentra en la Ciudad de México, sin importar su nacionalidad, o han escrito sobre ésta. El tiraje total de las antologías hasta ahora publicadas suma un millón 450 mil ejemplares. El décimo número de esta serie contó con 250 mil impresiones.
En estos momentos la onceava antología del programa se encuentra en el horno a punto de alcanzar el punto exacto de cocción a pesar de las dificultades económicas que atraviesa no sólo el país sino también este tipo de iniciativas que imposibilitan la eficacia en la distribución y publicación de los libros subraya.

La publicación y posterior distribución del número 11 de Para Leer de Boleto en el Metro se tiene planeada para el mes de agosto o septiembre. Entre los escritores que contribuyeron para la edición de esta compilación destacan Carlos Fuentes y Rius como elementos estelares; además de la obra de Agustín Ramos, Rolo Diez, Ethel Krauze y Tomás Urtusástegui.Estamos trabajando en los últimos detalles para poder empezar con el proceso de diseño y luego de publicación del material”.
Comenta que algo sin lo cual, la realización de este programa no sería posible es la participación de los autores “la mayor parte, el 99.9 por ciento dicen que sí de inmediato y esto a mí me deja ver algo que es muy importante así como creo que tenemos un país en el que los lectores son más de los que sospechamos estoy convencido que tenemos un país de escritores con un enorme talento y una mayor generosidad”.

De acuerdo con información del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) el índice de analfabetismo de personas entre 15 y 29 años es de 0.6 por ciento.
Víctor Ronquillo es un usuario más del metro, describe “de pronto te subes al metro y en uno de los vagones ves a un señor que seguramente es un plomero o un albañil. Lo ves con su morral y en su morral trae los instrumentos de su trabajo y ves que a pesar de la cantidad de gente, de su morral y lo difícil que resulta el está leyendo una antología de las que nosotros publicamos eso es muy satisfactorio”.

Explica que el la difusión cultural le resulta muy importante como periodista y escritor “nosotros en Para Leer en Libertad lo que tratamos de hacer es poner los libros al alcance de los lectores” razón por la cual se siente contento de participar en el programa, al cual, se integró a principios de 2009.

Por: Rocío Santos Mijares Fotografía: Alejandro Amezcua

martes, 9 de junio de 2009

Estadísticas Para Leer de Boleto en el Metro

Con la finalidad de conocer el alcance del programa de Para Leer de Boleto en Metro, quienes nutren los anaqueles con las antologías encuestaron a lectores.

Los resultados son los siguientes:

66 % de las personas han leído entre una y tres antologías., 27% es la primera antología que leen y el 7% ha leído todas las antologías
56% de los lectores han sido hombres y el 44 % mujeres
En el caso de los hombres: 58% han sido adultos entre 30 y 59 años, 28% jóvenes entre 18 y 29 años, 12% adultos mayores mayores de 60 años y 2% adolescentes entre 11 y 17 años.
En el caso de las mujeres: 63% fueron adultas entre 30 y 59 años, 30% jóvenes entre 18 y 29 años, 5% adultos mayores mayores de 60 años y 2% adolescentes entre 11 y 17 años.

Antologías Para Leer de Boleto en el Metro

Si no conoces las antologías de Para Leer de Boleto en el Metro da click en la imagen y podrás acceder al libro que prefieras










martes, 2 de junio de 2009

El Salón Cabildos y el Zócalo Capitalino, ahora son territorio Puma

La pasión del fútbol llegó, por primera vez, a unos de los recintos históricos más importantes del Distrito Federal el Salón Cabildos, ubicado en el Antiguo Palacio del Ayuntamiento, donde se reconoció al “equipo de la ciudad”, los Pumas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) con la Medalla y Pergamino de la Ciudad de México tras obtener el campeonato del Torneo de Clausura 2009 del fútbol mexicano.
El jefe de gobierno del Gobierno del Distrito Federal, Marcelo Ebrard Casaubon, fue el encargado de entregar este galardón a Juan Francisco Palencia, en representación de la escuadra azul y oro.
Sólo un mes después del paro de labores en la capital del país debido a la contingencia sanitaria para prevenir la propagación del virus de la influenza AH1N1, el triunfo del equipo universitario, de acuerdo con el jefe de gobierno, ha sido un factor determinante para devolver la alegría a los capitalinos este fin de semana tras vencer al Pachuca en tiempo extra.
De esta manera con algunos aficionados y representantes de los medios de comunicación que no negaron su preferencia futbolística el Salón Cabildos se convirtió en sede del Estadio Olímpico Universitario, así lo refirió el rector de la Máxima Casa de Estudios, José Narro Robles, quien afirmó que mantiene comunicación con los jugadores de Pumas “Cuando Tuca lo permite”.
Narro Robles se dijo orgulloso de que el equipo universitario esté conformado por jóvenes que cultivan los valores de la Universidad con esfuerzo y dedicación.

Al salir, los jugadores eran esperados por su afición, la cual, vitoreaba una y otra vez los ¡Goya! mientras los jugadores abordaban el autobús en compañía del trofeo que los refuerza como campeones y José Narro. Ebrard Casaubon desde un balcónse unió a la porra de los aficionados mientras las banderas universitarias se ondeaban con mayor fuerza y rapidez que la que sostiene el asta al centro de la Plaza de la Constitución.

Por: Rocío Santos Mijares Fotografía: Sofia Quintero

México tan indestructible como Wolverine


Después de un mes de espera llega a las salas de cine mexicanas X men wolverine orígenes este 29 de mayo. El estreno de este esperado filme se retrazó debido a la contingencia sanitaria provocada por el virus de la influenza AH1N1 y las medidas federales que se tomaron para evitar el contagio de éste.
Por esta razón no sólo su estreno sino también su premiere fue retrazada hasta que la agenda del actor australiano Hugh Jackman, su protagonista, le permitiera asistir a México. Así este esperado momento por fin llegó al Auditorio Nacional de la ciudad más grande del mundo este 26 de mayo.
El también protagonista de Australia arribó a este recinto en una motocicleta, vehículo que ha caracterizado al personaje de Wolverine durante las cuatro entregas de X men. Asimismo, con una gran sonrisa atendió a los fans que se dieron cita en el recinto de Reforma para disfrutar, al menos en México, primero que nadie de la proyección de esta película.
Durante más de 30 minutos Jackman regaló a sus fans invitaciones para ingresar a la proyección, playeras autografiadas y gorras durante la alfombra roja de esta ansiada premiere.
Pocos minutos después de las 20:00 horas Hugh, ingresó al escenario ondeando la bandera de México y pronunciando en varias ocasiones “amo a México”, además se pronunció feliz de presentar después de un mes de espera su más reciente filme, en el cual, también participó como productor. Además con emoción afirmó que México es un país indestructible como Wolverine.
Jackman en innumerables ocasiones de pronunció en contra de las actitudes discriminatorias a causa del virus de la influenza por lo cual insistió en acudir al país para comprobar que México es un país seguro para todos los turistas del mundo.
En esta película se descifran todos los enigmas del origen, tormentos y traumas del personaje que durante casi una década ha interpretado este actor australiano, James Logan, Wolverine; desde su impresiónate poder de regeneración y las garras de adamantium que lo han hecho tan famoso hasta la relación fraternal con Sabretooth, su medio hermano e incansable rival.
El también periodista por la Universidad de Tecnología de Sydney y actor de 40 años de edad fue distinguido como el hombre más atractivo del mundo por la revista People en el año 2008 y a partir de 2009 formará parte del selecto grupo de estrellas holliwoodenses ya que tendrá su estrella en el Paseo de la Fama. Contempla visitar México en el mes de noviembre para disfrutar a lado de su familia de los festejos por el día de muertos.

Por: Rocío Santos Mijares Fotografía: Alejandro Barragán